780: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:11:48.27
Dちゃん めっちゃいいやつだな
責任の例えが王冠なのは意味わからんけど
責任の例えが王冠なのは意味わからんけど
786: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:14:36.54
>>780
残念翻訳だと思って流してる
残念翻訳だと思って流してる
790: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:16:13.80
>>786
調べてないけどなんか元ネタみたいなのありそうだけどね🥺
あそこまで王冠推してたらなんかあるだろ🙄
調べてないけどなんか元ネタみたいなのありそうだけどね🥺
あそこまで王冠推してたらなんかあるだろ🙄
788: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:15:51.63
>>780
王冠ていうか十字架かなあって🥺
王冠ていうか十字架かなあって🥺
791: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:17:22.48
>>786
>>788
なるほど韓国だと王冠で例えるのかな
こっちだと十字架がしっくりするね
>>788
なるほど韓国だと王冠で例えるのかな
こっちだと十字架がしっくりするね
804: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:23:51.37
>>786
王制なら国民に対する責任が付きまとうから、それを王冠に喩えてるんだろ
王制なら国民に対する責任が付きまとうから、それを王冠に喩えてるんだろ
843: 名無しさん 2023/04/20(木) 11:22:46.07
>>780
王冠をかぶろうとする者その重さに耐えよって韓国の人気ドラマのタイトルがあるらしいからそれかもな
シェイクスピアのヘンリー四世にも似たような言い回しがあるっぽいしそっちから来てるかもしれんが
国産ゲーじゃないから翻訳者の趣味なのかヨソの国ではあるあるな言い回しなのかわからんことはチョチョイあるな
王冠をかぶろうとする者その重さに耐えよって韓国の人気ドラマのタイトルがあるらしいからそれかもな
シェイクスピアのヘンリー四世にも似たような言い回しがあるっぽいしそっちから来てるかもしれんが
国産ゲーじゃないから翻訳者の趣味なのかヨソの国ではあるあるな言い回しなのかわからんことはチョチョイあるな
848: 名無しさん 2023/04/20(木) 11:28:34.34
>>843
日本だと妥当な言葉なさそうよね
帝の座とか、社長の椅子とか?
日本だと妥当な言葉なさそうよね
帝の座とか、社長の椅子とか?
857: 名無しさん 2023/04/20(木) 11:31:02.79
>>848
現場監督
現場監督
864: 名無しさん 2023/04/20(木) 11:34:04.82
>>848
日本の文化にピッタリ当てはまるのはパッと出てこんな
日本語じゃないけど大いなる力には大いなる責任が伴うの方が日本人には伝わるしニュアンス近いかな
日本の文化にピッタリ当てはまるのはパッと出てこんな
日本語じゃないけど大いなる力には大いなる責任が伴うの方が日本人には伝わるしニュアンス近いかな
846: 名無しさん 2023/04/20(木) 11:25:00.20
三権分立と違って封建社会的な司法(裁判)?も王権のひとつってことなんじゃね知らんけど
865: 名無しさん 2023/04/20(木) 11:34:59.38
王冠のくだりは普通に理解出来たし特に違和感も無いでしょ
789: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:16:08.97
D「大いなる力には大いなる責任が伴う」
これでいいのにな(´・ω・`)
792: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:18:08.91
大いなる力には、大いなる責任が伴うの意訳じゃないのあれ🥺
別に深く考える必要もない気がする🥺
別に深く考える必要もない気がする🥺
793: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:18:44.72
王冠は責任じゃなくて裁く特権持ちのことじゃないの
王冠に例えなくても…といえばそうだけど
王冠に例えなくても…といえばそうだけど
794: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:19:56.39
直前のイベントでは桜おにぎりだからな
グローバルに向けたゲームでいちいち細かい翻訳なんか気にしてないんだろう
グローバルに向けたゲームでいちいち細かい翻訳なんか気にしてないんだろう
797: 名無しさん 2023/04/20(木) 10:20:49.15
文章で書くよりは何かの単語を当て嵌めたほうが格好いい気がするな
イメージとしては裁判長が持ってるハンマー辺りかなと思うけど万人に伝えるとしたら王冠がいいかな
イメージとしては裁判長が持ってるハンマー辺りかなと思うけど万人に伝えるとしたら王冠がいいかな
引用元: https://tarte.2ch.sc/test/read.cgi/gamesm/1681915460/