26: 名無しさん 24/08/10(土)19:58:24
このゲーム真面目にストーリー読んでる人居るのかな
27: 名無しさん 24/08/10(土)19:58:50
>>26
このゲームの中核だろ!?
このゲームの中核だろ!?
29: 名無しさん 24/08/10(土)19:59:06
>>26
どこから来たの?
どこから来たの?
31: 名無しさん 24/08/10(土)20:01:14
ストーリーでキャラを理解しておいた方がエロの解像度が上がるからな…
出番のないキャラにもイベストでいいから出番下さい…
出番のないキャラにもイベストでいいから出番下さい…
36: 名無しさん 24/08/10(土)20:04:11
キャラエピとか突発とかイベントストーリーとか時間ないときはスキップしちゃうんだけど後から好きになったキャラが登場する話ちゃんと読み返すともっと好きになっちゃうからNIKKEのストーリー総じていいよね…
38: 名無しさん 24/08/10(土)20:05:09
ストーリー読みたいからやってる変態が大半だと思うが…
39: 名無しさん 24/08/10(土)20:06:48
チェンソーマンから初めてチェンソーのイベストも最初の方のストーリーも飛ばしてたけど
ハーフアニバーサリーのOZに脳をやられてしまってな…
今ではストーリー中毒です…はやく…はやく更新して…
ハーフアニバーサリーのOZに脳をやられてしまってな…
今ではストーリー中毒です…はやく…はやく更新して…
43: 名無しさん 24/08/10(土)20:08:05
海外製ソシャゲでローカライズ怪しいとストーリー読む気なくなるパターンはあるけど
ニケの翻訳はごく稀にミスがあるくらいで基本的にはしっかりしてるしストーリー面白いから読んでる人が多数派だと思う
戦力足りなくてストーリー読めないしんじんは頑張って寝て
ニケの翻訳はごく稀にミスがあるくらいで基本的にはしっかりしてるしストーリー面白いから読んでる人が多数派だと思う
戦力足りなくてストーリー読めないしんじんは頑張って寝て
44: 名無しさん 24/08/10(土)20:09:11
サドルは翻訳ミスじゃないっぽいから面白い
45: 名無しさん 24/08/10(土)20:09:29
自転車のサドルは取り替えられない
46: 名無しさん 24/08/10(土)20:10:01
あ…あんた程の人が取り替えられないと言うなら…
63: 名無しさん 24/08/10(土)20:16:07
ミスっぽいのはハランのデスサイズをそのまま翻訳してしまったぽい死の鎌と同じくジムをそのまま翻訳したっぽいジムの場面で場所を体育館と書いてしまってたところかな
引用元: https://www.2chan.net