8: 名無しさん 25/07/11(金)12:21:21
bilibili向けにトーク動画もあるんだね
22: 名無しさん 25/07/11(金)12:28:21
>>8
中国語コメティックがそのまますぎてダメだった

31: 名無しさん 25/07/11(金)12:40:25
>>22
8がアンティーカなら当て字感すごい!
8がアンティーカなら当て字感すごい!
80: 名無しさん 25/07/11(金)13:21:35
>>31
①放クラ
②シーズ
③ノクチル
④コメティック
⑤アルスト
⑥イルミネ
⑦ストレイ
⑧アンティーカ
っすね
①放クラ
②シーズ
③ノクチル
④コメティック
⑤アルスト
⑥イルミネ
⑦ストレイ
⑧アンティーカ
っすね
34: 名無しさん 25/07/11(金)12:40:58
裸外尖峰少女!?
76: 名無しさん 25/07/11(金)13:17:44
中国語で訳すとアンティーカとかは翻訳不可なんだな
当て字する以外には
当て字する以外には
78: 名無しさん 25/07/11(金)13:20:42
アンティーカの漢字当ては別のがあったような…
79: 名無しさん 25/07/11(金)13:21:25
アンティーカはアンティークからのもじりでいいのかな?
81: 名無しさん 25/07/11(金)13:22:03
イルミネとストレイは星と光で見分ける
83: 名無しさん 25/07/11(金)13:23:29
シーズとノクチルだけどっちか自信なかった
84: 名無しさん 25/07/11(金)13:24:02
>>83
文字数的なやつで見分けた
文字数的なやつで見分けた
89: 名無しさん 25/07/11(金)13:30:48
シーズのコンセプト的には希望の姿はそらそうか
引用元: https://www.2chan.net